TÉMOIGNAGES
“…Monsieur Granville Fields est le meilleur interprète que j’aie rencontré. Il allie une parfaite connaissance des termes et concepts techniques des Droits français, anglais et américain, à une finesse de compréhension et d’interprétation des nuances d’un discours juridique écrit ou oral. Son interprétation est très sûre et toujours précise, il n’hésite pas à attirer l’attention sur une impropriété ou à demander une précision lorsque le discours qu’il doit traduire est approximatif ou manque de limpidité…”
Laurent Aynès, Professeur de droit, Avocat
“…Mes rencontres successives avec Monsieur Fields ont consolidé cette excellente première impression. Non seulement Monsieur Fields a-t-il démontré sa capacité d’adaptation aux différentes situations intervenues lors des arbitrages mais il a aussi prouvé qu’il avait de l’entregent avec les participants aux audiences, sans jamais sortir de son rôle, soit en traduisant de façon rigoureuse plutôt qu’en se livrant à de l’interprétation libre….”
Laurent LEVY, Avocat
Olivier Christien, Juge d’instruction, Bobigny
Jacques Buhart, Avocat
Eisa CROZATIER, Avocat à la Cour, Paris
Caroline Garrelon, Avocat à la Cour, Paris
Pascal Gastineau, Juge d’instruction, Paris
Bernard Taillebot, 1er Vice-Président, TGI de Bordeaux
“…Lors de ces occasions, j’ai eu la chance de travailler, à de multiples reprises, avec Monsieur Granville FIELDS. J’ai pu constater, lors de ses collaborations, que ses qualités professionnelles étaient exceptionnelles, c’est un traducteur-interprète de très grande qualité, tant au niveau de ses compétences linguistiques et juridiques qu’au niveau de ses qualités humaines qui sont essentielles dans mon domaine d’intervention…”
Alexandre BOICHÉ, Avocat à la Cour, Paris